Перевод RTA

Обсуждение тактической арены RTA
Текущая турнирная версия: RTA 2.14
Аватара пользователя
Syrill
Gold Dragon
Председатель КС — HL Chairman
Председатель КС — HL Chairman
Сообщения: 2426
Зарегистрирован: 23 янв 2011, 02:43
Откуда: Москва
Контактная информация:

4 фев 2014, 01:12Сообщение

Сегодня с Боингом проверили совместимость русской и английской версии. Работать не стало - игра жаловалась на несовпадение контрольных сумм.

Однако, что меня удивило, переведенная версия поправилась на 300 КБ. Не знаю, чем это можно объяснить, возможно, каким-то моим косяком, но я пока не представляю, где я там мог накосячить.
А может быть, это последствия переархивации карты.

Вобщем, еще посмотрю, можно ли что-то сделать, и завтра-послезавтра выложу английскую РТА.
For safe and secure society!

Аватара пользователя
Syrill
Gold Dragon
Председатель КС — HL Chairman
Председатель КС — HL Chairman
Сообщения: 2426
Зарегистрирован: 23 янв 2011, 02:43
Откуда: Москва
Контактная информация:

4 фев 2014, 11:21Сообщение

Эксперимент показал, что даже если просто разархивировать и обратно заархивировать карту, то она прибавляет ~300КБ.

Леш, а ты ее винраром архивируешь?
For safe and secure society!

Mostovik
Gold Dragon
Победитель Итогового турнира по RTA 2015
Сообщения: 2219
Зарегистрирован: 21 фев 2010, 14:52
Контактная информация:

4 фев 2014, 13:18Сообщение

Лучше всего вытаскивать файл из архива и с тем же именем вставлять новый. Я никогда не архивировал/разархивировал

Аватара пользователя
Syrill
Gold Dragon
Председатель КС — HL Chairman
Председатель КС — HL Chairman
Сообщения: 2426
Зарегистрирован: 23 янв 2011, 02:43
Откуда: Москва
Контактная информация:

5 фев 2014, 14:04Сообщение

Я только что потестил совместимость карт еще раз (внезапно вспомнил, что могу это сделать и сам, поскольку дома два ноута).


Вобщем, все работает, карты запускаются вместе!

Причем независимо от того, переархивировал я карту или просто заменял файлы внутри архива. (А с Боингом у нас, очевидно, были какие-то другие проблемы.)

Теперь весь вопрос в том, не будет ли там еще каких-то приколов. Посему выкладываю ссылку на

тестовую английскую версию РТА - Half-RTA1.7b_en_TEST

Просьба потестить совместимость разноязычных карт на предмет багов и рассинхронов. А также сообщать в случае, если найдете ошибки/недоделки в переводе.


_____________
P.S. Кстати, нашел забавный баг в карте (не помню, может уже находил кто). В режиме выбора любой расы если уже во время черка героев подойти к шаманке (а это возможно!), она перекидывает расы, но это никак не проявляется внешне, кроме диалога "Попросить Шаманку..?". Визуально наборы героев остаются те же, но по факту игроки черкают уже другие наборы. И, соответственно, после пропуска хода игроки играют уже другими расами. При этом старые наборы героев с площадки не исчезают даже на третьем ходу. Баг в самой карте, к переводу не имеет отношения - я проверял.
For safe and secure society!
Последний раз редактировалось Syrill 5 фев 2014, 14:41, всего редактировалось 1 раз.

Mostovik
Gold Dragon
Победитель Итогового турнира по RTA 2015
Сообщения: 2219
Зарегистрирован: 21 фев 2010, 14:52
Контактная информация:

5 фев 2014, 18:23Сообщение

Syrill писал(а):Я только что потестил совместимость карт еще раз (внезапно вспомнил, что могу это сделать и сам, поскольку дома два ноута).


Вобщем, все работает, карты запускаются вместе!
Отлично!
Кирилл, спасибо за проделанную работу! И всем остальным кто участвовал!
Теперь можно выходить на международный рынок )
Хорошо было бы, если кто-нибудь знающий язык сделает стрим на английском + создаст тему на heroescommunity.com для привлечения новых игроков

Аватара пользователя
Syrill
Gold Dragon
Председатель КС — HL Chairman
Председатель КС — HL Chairman
Сообщения: 2426
Зарегистрирован: 23 янв 2011, 02:43
Откуда: Москва
Контактная информация:

5 фев 2014, 20:47Сообщение

Mostovik писал(а): Теперь можно выходить на международный рынок )
Хорошо было бы, если кто-нибудь знающий язык сделает стрим на английском + создаст тему на heroescommunity.com для привлечения новых игроков
Ну, думаю, стоит неделю-другую подождать, пока народ потестит (я надеюсь) карту. А я, если будет время (думаю, будет), сделаю коротенькое руководство на английском.


________
P.S. Кстати, в первом посте ссылка на переведенную версию тоже есть.
For safe and secure society!

gregarah
Archangel
Archangel
Сообщения: 494
Зарегистрирован: 26 сен 2011, 12:56
Откуда: Нижний Новгород
Контактная информация:

6 фев 2014, 14:59Сообщение

aroY писал(а):тоже смотрел изменения. ну лично мне в общем и целом понравилось. частности постараюсь расписать, когда вернусь с работы.
п.с. Предлагаю другим участникам также поактивнее обсуждать... вчера при скачке файла увидел, что до меня качало 3-4 человека...
Обсуждаю чисто лингвистические аспекты ))).
только что скачал и запустил... на работе поиграть не удастся ессно... просто дошел до стадии выбора сетов героев. Меня немного смутил глагол "veto". Очень редкий вариант, особенно при наличии тучи синонимов, которые используются направо и налево каждый день. Я бы заменил на что-то более традиционно-интуитивно-понятное.
ban, exclude, eliminate, discard, expel, delete, remove, strike out...

Аватара пользователя
Syrill
Gold Dragon
Председатель КС — HL Chairman
Председатель КС — HL Chairman
Сообщения: 2426
Зарегистрирован: 23 янв 2011, 02:43
Откуда: Москва
Контактная информация:

6 фев 2014, 16:06Сообщение

gregarah писал(а): Обсуждаю чисто лингвистические аспекты ))).
только что скачал и запустил... на работе поиграть не удастся ессно... просто дошел до стадии выбора сетов героев. Меня немного смутил глагол "veto". Очень редкий вариант, особенно при наличии тучи синонимов, которые используются направо и налево каждый день. Я бы заменил на что-то более традиционно-интуитивно-понятное.
ban, exclude, eliminate, discard, expel, delete, remove, strike out...
Сейчас посмотрел-погуглил - да, пожалуй, strike out подойдет больше, потому что veto (кстати, вполне себе использующийся в киберспорте термин) - это запрет какой-то части пула, а strike out, видимо, именно вычеркивание, пока не останется один.
А жалко, veto мне понравилось - изящно и небессмысленно.
For safe and secure society!

Mostovik
Gold Dragon
Победитель Итогового турнира по RTA 2015
Сообщения: 2219
Зарегистрирован: 21 фев 2010, 14:52
Контактная информация:

9 фев 2014, 20:04Сообщение

Сыграл около 5 игр с иностранцем, рассинхрона не было, думаю, все нормально.
Можно приступать к 3 грейду. Я так понимаю, пока нет никакой конкретики?!

Аватара пользователя
Syrill
Gold Dragon
Председатель КС — HL Chairman
Председатель КС — HL Chairman
Сообщения: 2426
Зарегистрирован: 23 янв 2011, 02:43
Откуда: Москва
Контактная информация:

9 фев 2014, 21:09Сообщение

Mostovik писал(а):Сыграл около 5 игр с иностранцем, рассинхрона не было, думаю, все нормально.
Хорошо, тогда на днях закончу описание РТА на английском.
Mostovik писал(а):Можно приступать к 3 грейду. Я так понимаю, пока нет никакой конкретики?!
Ну, что именно будет "конкретикой", решать, видимо, тебе. А для того, чтобы оживить обсуждение, можно выдернуть его отсюда и сделать отдельной темой. Думаю, в тему с названием "Перевод РТА" не все заглядывали.
В общем, скажи, как назвать новую тему, я и туда все перенесу.
For safe and secure society!

Mostovik
Gold Dragon
Победитель Итогового турнира по RTA 2015
Сообщения: 2219
Зарегистрирован: 21 фев 2010, 14:52
Контактная информация:

10 фев 2014, 19:47Сообщение

Syrill писал(а):
Mostovik писал(а):Можно приступать к 3 грейду. Я так понимаю, пока нет никакой конкретики?!
Ну, что именно будет "конкретикой", решать, видимо, тебе. А для того, чтобы оживить обсуждение, можно выдернуть его отсюда и сделать отдельной темой. Думаю, в тему с названием "Перевод РТА" не все заглядывали.
В общем, скажи, как назвать новую тему, я и туда все перенесу.
Можно, например, "РТА, третий грейд существ". Или "RTA, 3rd-grade unit". Хорошо, если бы картинка была на первой странице, и на русском языке. Так более наглядно.

Аватара пользователя
Syrill
Gold Dragon
Председатель КС — HL Chairman
Председатель КС — HL Chairman
Сообщения: 2426
Зарегистрирован: 23 янв 2011, 02:43
Откуда: Москва
Контактная информация:

11 фев 2014, 15:27Сообщение

Mostovik писал(а):Можно, например, "РТА, третий грейд существ". Или "RTA, 3rd-grade unit". Хорошо, если бы картинка была на первой странице, и на русском языке. Так более наглядно.
Перенес, сделал двуязычное название.
За главную страницу, увы, не отвечаю...
For safe and secure society!

Аватара пользователя
Syrill
Gold Dragon
Председатель КС — HL Chairman
Председатель КС — HL Chairman
Сообщения: 2426
Зарегистрирован: 23 янв 2011, 02:43
Откуда: Москва
Контактная информация:

5 мар 2014, 14:05Сообщение

Залил финальную версию перевода РТА!
В ней таки исправлено "Veto" на "Strike out", а также произведено еще несколько мелких правок.

Также закончено и выложено Описание игрового процесса РТА!


Все это можно найти в первом посте темы.


Через некоторое время также появится описание отличий, вносимых модом. Если кто-то хочет мне помочь с его подготовкой, буду очень рад. Пишите в аську/скайп.
For safe and secure society!

iMessor
Crystal Dragon
Разработчик Heroes V RTA — Developer
Разработчик Heroes V RTA — Developer
Сообщения: 1931
Зарегистрирован: 3 апр 2011, 15:47

5 мар 2014, 14:24Сообщение

Так все-таки почему strike out, а не ban? Может надо переводить не гугл-переводчиком? :)

Аватара пользователя
Syrill
Gold Dragon
Председатель КС — HL Chairman
Председатель КС — HL Chairman
Сообщения: 2426
Зарегистрирован: 23 янв 2011, 02:43
Откуда: Москва
Контактная информация:

5 мар 2014, 14:40Сообщение

iMessor писал(а):Так все-таки почему strike out, а не ban? Может надо переводить не гугл-переводчиком? :)
Обижаешь. К Гуглу я даже не притронулся.

На heroescommunity сделал поиск по обоим выражениям - Strike out в этом значении используется явно чаще.
Так что ban - это, видимо, локально МОБАвское.
For safe and secure society!